XXXVI. THE LAND OF CULTURE.
When I lay asleep, then did a sheep eat at the ivy-wreath on my head,—it ate, and said thereby: “Zarathustra is no longer a scholar.”
It said this, and went away clumsily and proudly. A child told it to me.
I like to lie here where the children play, beside the ruined wall, among thistles and red poppies.
A scholar am I still to the children, and also to the thistles and red poppies. Innocent are they, even in their wickedness. Never did mine eye see anything so motley-coloured!
But to the sheep I am no longer a scholar: so willeth my lot—blessings upon it!
For this is the truth: I have departed from the house of the scholars, and the door have I also slammed behind me.
Too long did my soul sit hungry at their table: not like them have I got the knack of investigating, as the knack of nut-cracking.
Freedom do I love, and the air over fresh soil; rather would I sleep on ox-skins than on their honours and dignities. Who could—RECOGNISE you!
I am too hot and scorched with mine own thought: often is it ready to take away my breath.
But they sit cool in the cool shade: they want in everything to be merely spectators, and they avoid sitting where the sun burneth on the steps. Out of colours ye seem to be baked, and out of glued scraps.
Like those who stand in the street and gape at the passers-by: thus do they also wait, and gape at the thoughts which others have thought.
Should one lay hold of them, then do they raise a dust like flour-sacks, and involuntarily: but who would divine that their dust came from corn, and from the yellow delight of the summer fields?
When they give themselves out as wise, then do their petty sayings and truths chill me: in their wisdom there is often an odour as if it came from the swamp; and verily, I have even heard the frog croak in it!
Clever are they—they have dexterous fingers: what doth MY simplicity pretend to beside their multiplicity!
Good clockworks are they: only be careful to wind them up properly!
Like millstones do they work, and like pestles: throw only seed-corn unto them!—they know well how to grind corn small, and make white dust out of it.
They keep a sharp eye on one another, and do not trust each other the best.
I saw them always prepare their poison with precaution; and always did they put glass gloves on their fingers in doing so.
They also know how to play with false dice; and so eagerly did I find them playing, that they perspired thereby. UNTRUSTWORTHY ONES: thus doIcall you, ye real ones!
We are alien to each other, and their virtues are even more repugnant to my taste than their falsehoods and false dice.
And when I lived with them, then did I live above them. Therefore did they take a dislike to me.
They want to hear nothing of any one walking above their heads; and so they put wood and earth and rubbish betwixt me and their heads. And this is YOUR reality: “Everything deserveth to perish.”
Thus did they deafen the sound of my tread: and least have I hitherto been heard by the most learned. And many of you surely have had knowledge thereof.
All mankind’s faults and weaknesses did they put betwixt themselves and me:—they call it “false ceiling” in their houses. Verily, enough to make a girl for himself therefrom!
But nevertheless I walk with my thoughts ABOVE their heads; and even should I walk on mine own errors, still would I be above them and their heads.
For men are NOT equal: so speaketh justice. And what I will, THEY may not will!—
And woe unto me if I could not laugh at your marvelling, and had to swallow all that is repugnant in your platters!
As it is, however, I will make lighter of you, since I have to carrywhat is heavy;and what matter if beetles and May-bugs also alight on my load!
Verily, it shall not on that account become heavier to me! And not from you, ye present-day men, shall my great weariness arise.—
Ah, whither shall I now ascend with my longing! From all mountains do I look out for fatherlands and motherlands.
But a home have I found nowhere: unsettled am I in all cities, and decamping at all gates.
Alien to me, and a mockery, are the present-day men, to whom of late my heart impelled me; and exiled am I from fatherlands and motherlands.
Thus do I love only my CHILDREN’S LAND, the undiscovered in the remotest sea: for it do I bid my sails search and search.
Unto my children will I make amends for being the child of my fathers: and unto all the future—for THIS present-day!—
Thus spake Zarathustra.